Sei una donna forte e sicura di sé che non ha bisogno di fumare.
A strong, confident woman who does not need to smoke.
Gesù, conoscendo dentro di sé che i suoi discepoli proprio di questo mormoravano, disse loro: «Questo vi scandalizza
But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said to them, "Does this cause you to stumble?
Mentre Giosuè era presso Gerico, alzò gli occhi ed ecco, vide un uomo in piedi davanti a sé che aveva in mano una spada sguainata.
And when Joshua was in the field of the city of Jericho, he lifted up his eyes, and he saw a man standing opposite him, holding a drawn sword.
61 Gesù, conoscendo dentro di sé che i suoi discepoli proprio di questo mormoravano, disse loro: «Questo vi scandalizza?
61 When Jesus became conscious that his disciples were protesting about what he said, he said to them, Does this give you trouble?
Egli ragionava tra sé: Che farò, poiché non ho dove riporre i miei raccolti
And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
In pratica puoi considerare questa situazione, come una tirannia del sè che ricorda, e puoi pensare al sè che ricorda come se trascinasse il sè che vive le esperienze attraverso esperienze delle quali, il sé che vive le esperienze, non ha bisogno.
And basically you can look at this, you know, as a tyranny of the remembering self, and you can think of the remembering self sort of dragging the experiencing self through experiences that the experiencing self doesn't need.
Se uno confida dentro di sé d’esser di Cristo, consideri anche questo dentro di sé: che com’egli è di Cristo, così siamo anche noi.
If any man is confident as regards himself that he specially belongs to Christ, let him consider again and reflect that just as he belongs to Christ, so also do we.
61 Gesù, sapendo dentro di sé che i suoi discepoli mormoravano di ciò, disse loro: «Questo vi scandalizza?
61 Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, “Does this offend you?
E poi c'è il "sé che si ricorda", si tratta del "sé che si ricorda" che segna i punti, e si occupa della storia della nostra vita, ed è quel "sé" a cui il dottore si avvicina chiedendo: "Come ti sei sentito negli ultimi tempi?"
And then there is a remembering self, and the remembering self is the one that keeps score, and maintains the story of our life, and it's the one that the doctor approaches in asking the question, "How have you been feeling lately?"
L'amministratore disse tra sé: Che farò ora che il mio padrone mi toglie l'amministrazione?
Then the steward said within himself, What shall I do?
Ma manca ancora qualcosa, vale a dire il suo vero sé che dipinge il secondo quadro.
But still something is missing. That is still his real self painting the second picture.
Questo figlio di puttana è così sicuro di sé che accetta le scommesse mentre riscuote i suoi prestiti.
This mother's so cocksure, he picks up his own slips while he's collecting his loans.
"avrà una fonte dentro di sé che sgorga per la vita eterna."
"'will have a spring inside him welling up for eternal life.'
Va da sé che è il più grande piacere che potranno mai provare.
It is the greatest pleasure they will ever experience.
A quella sensazione di vuoto e di disprezzo di sé che li perseguita fin dall'infanzia.
About feelings of emptiness and self-loathing haunting them since childhood.
Un tizio pieno di sé che urla al cellulare certo non nota me.
Some guy shouting into a cell phone full of self-importance isn't gonna notice me.
Ci sono cose di sé che non ti ha detto.
Dude, there's things about her she's not tellin' you.
Lei non doveva affrontare ordinazioni a raffica con piatti diversi e difficili e tempi di cottura a sé che devono arrivare al tavolo contemporaneamente, caldi e perfetti!
Well, Mommy never had to face the dinner rush when the orders come flooding in, and every dish is different and none are simple, and all of the different cooking times, but must arrive on the customer's table at exactly the same time, hot and perfect!
Va da sé che io non fui neanche invitato al matrimonio.
Needless to say, I wasn't invited to the wedding.
Quindi va da sé che vorrei avere un caro amico, e il miglior produttore che conosca, al mio fianco.
So it goes without saying that I'd want a dear friend and the finest producer I know by my side.
Sei il ragazzino più sicuro di sé che abbia mai conosciuto è questo è sempre sexy.
You're the most confident kid I have ever met, and that is always sexy.
o qualcosa di simile. Quelle sono due entità differenti, il sé che vive un'esperienza e quello che se la ricorda, e confondersi tra le due è parte della confusione sulla nozione di felicità.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness.
Alternativo sicuro di sé che si burla di tutto.
Ironic hipster, so self-aware, he makes everything a joke.
Ma se Strago è coinvolto, ne viene da sé che è una questione di urgente sicurezza nazionale.
But if Strago is involved, well, suffice it to say, it's a matter of urgent national security.
Ha solo... nascosto delle parti di sé che non ero ancora pronta a vedere.
He just hid parts of himself that I wasn't ready to see yet.
In ognuno di noi... c'è un altro sé che non conosciamo.
In each of us, there is another self we do not know.
Questo perché la tua identità è senza inizio e senza fine; il vero io, il Sé che senti, è immortale e immutabile, per sempre al di là della portata dei fenomeni di cambiamento, di tempo, di morte.
This is because your identity is beginningless and endless; the real I, the Self that you feel, is immortal and changeless, forever beyond the reach of the phenomena of change, of time, of death.
L' Empress Brasil presenta beachwear di lusso per donne sicure di sé che sono consapevoli dei loro corpi e sono orgogliose delle loro forme.
Inches CM Empress Brasil presents luxury beachwear for self-confident women who are aware of their bodies and are proud of their shapes.
Il primo è che esiste un problema di qualità in sé, che porta a un peggioramento delle prestazioni.
The first is that there is a quality problem in itself, which leads to a performance degradation.
Ogni particella in questo stato sebbene chiamata materia spirituale è dominata e controllata da quella in sé, che è spirito, e lo spirito in ogni particella di materia spirituale domina l'altra parte o natura di se stessa che è materia.
Each particle in this state though called spirit-matter is dominated and controlled by that in itself, which is spirit, and the spirit in each particle of spirit-matter dominates the other part or nature of itself which is matter.
Va da sé che il mio lavoro è tutto sull'ascolto,
Of course, my job is all about listening.
E il viaggio per giungere alla comprensione e all'accettazione per me è stato molto interessante, e mi ha dato un'idea dell'intera nozione del sé, che penso valga la pena condividere con voi oggi.
And the journey to that place of understanding and acceptance has been an interesting one for me, and it's given me an insight into the whole notion of self, which I think is worth sharing with you today.
La mia paura di non avere un sé che andasse bene, e la confusione che è sorta dal vedermi respinta, hanno creato ansia, imbarazzo e disperazione, che mi hanno contraddistinta per molto tempo.
And my panic at not having a self that fit, and the confusion that came from my self being rejected, created anxiety, shame and hopelessness, which kind of defined me for a long time.
E onestamente credo che la chiave del mio successo come attrice e i miei progressi come persona siano dovuti proprio alla mancanza di un sé che mi ha fatta sentire così ansiosa e insicura.
And I honestly believe the key to my success as an actor and my progress as a person has been the very lack of self that used to make me feel so anxious and insecure.
Solo il benessere della mente lo è, non il fatto specifico che abbiamo un sé che possiamo riferire alla nostra esistenza, e che abbiamo la percezione della persona.
Only the wealth of our minds is, not the very fact that we have a self that we can refer to our own existence, and that we have any sense of person.
(Risate) (Applausi) Va da sé che ci siamo divertiti un sacco a farlo.
(Laughter) (Applause) I guess it goes without saying that we've had a lot of fun doing this.
Il modello di sé che Aurora aveva in mente è stato esteso fino ad includere un braccio in più.
The model of the self that Aurora had in her mind has been expanded to get one more arm.
Il sé che vive nel lungo arco narrativo e il sé che sperimenta il momento diventa uno.
The self that lives in the long narrative arc and the self that experiences the moment become one.
La guardavo lasciare una scia dietro di sé che indicava dove era stata.
I watched it leave a trail behind it, indicating where it had been.
Aveva questa scatola pazzesca con sé, che conteneva un torso femminile, e una sezione di un torso, e con questi insegnava alla gente, ovunque andasse, che aspetto aveva una vagina sana, e quale una vagina mutilata.
She had this amazing box that she carried and it had a torso of a woman's body in it, a half a torso, and she would teach people, everywhere she went, what a healthy vagina looked like and what a mutilated vagina looked like.
Va da sé che l'Asia è al primo posto.
Not surprisingly, Asia is in the lead.
Va da sé che il design non è mai compiuto.
And then, of course, design is never done.
Quando Thomas Jefferson ha scritto, nella Dichiarazione di Indipendenza: "Noi consideriamo le seguenti Verità evidenti di per sé, che tutti gli uomini sono creati uguali, " non intendeva "evidenti di per sé, che tutti gli uomini sono cloni, "
And so when Thomas Jefferson wrote in the Declaration of Independence, "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, " he did not mean "We hold these truths to be self-evident, that all men are clones."
Il sé che ricorda, è un cantastorie.
Now, the remembering self is a storyteller.
Per me, era l'essenza del modo di fare business, il processo in sé, che era cambiato.
To me, it was more of a fundamental way of doing business, the process itself, that changed as a result of that.
La figlia, Rani, di qualche anno più grande di me, le sedeva in braccio, sconcertata perchè non sapeva cos'era successo a quella donna sicura di sé che era sua madre.
Her daughter, Rani, a few years older than me, sat in her lap bewildered, not knowing what had happened to the confident woman she once knew as her mother.
Si tratta di una disciplina a sé che persegue la riduzione dell'impiego di sostanze chimiche.
So it's a whole discipline in plant protection aimed at the reduction of chemicals.
Mentre Pietro si domandava perplesso tra sé e sé che cosa significasse ciò che aveva visto, gli uomini inviati da Cornelio, dopo aver domandato della casa di Simone, si fermarono all'ingresso
Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made inquiry for Simon's house, and stood before the gate,
1.3827610015869s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?